今日は 宝塚友の会の第1抽選方式の結果発表の日でしたね。
初めてエントリーして…ドキドキドキ…お知らせメール見て。
ですよね~~~ ^^;
入ったばっかりの 友会カースト最底辺民の私にこんな貴重なチケットが当たるはずもなく…、
優しいお友達は、皆さん口を揃えて「ビギナーズラックがあるかも!!」と勇気づけてくださったんですけど。
世の中、そんなに甘くない。
S、A、B席だって当たるかどうかわからないし…
さて、軽く凹んだワタクシに 嬉しいお知らせ~♪
明日海りお様 退団後の初仕事、ディズニー映画 実写版ムーランの吹き替え!
みりおちゃん自身が、強く望んで オーディションを受けて勝ち取ったお仕事!!
それだけに、みりおちゃんも、早くみんなに観てもらいたかったと思うし 私達もすごく楽しみにしてたのに。
コロナのバカァァァァァ~ァ~~ァ~~~~! こだま
5月22日の公開予定が 3ヶ月半も延びてションボリでした。期待しないように努めてましたが、ようやく公開日が発表でわくわくが高まっています。
ムーランは女の子でありながら、家族を守るために 「息子」に男装して戦場へ・・・
勇ましい女の子ムーランは、宝塚男役だったみりおちゃんに通じるところがあるので ムーランの吹き替えは適任だと思ってます!
YouTube で映画「ムーラン」の吹替版予告編が流れていますが、目に映るのは、ムーラン=女優・リウ・イーフェイさんのお顔、耳から聞こえるのは 明日海りお様の声。
聴いてると、みりおちゃんのお顔が浮かんできて なんとも…不思議な感覚に陥ってます。
映画「ムーラン」はムーランであって、明日海りおでもあるような…
目と耳からの このギャップ、1回観ただけじゃ、埋まらないかも。
ムーラン(リウ・イーフェイ)とみりおちゃんが スッとリンクするようになるまで予告編で耳慣らしして…可能なら、何度でも観たいです!
さて~ 気になる日本版主題曲歌を歌うのは、城南海(きずき みなみ)さん。
奄美民謡「島唄」をルーツに持つ、実力者。元ちとせさんと通じる歌い方(発声)ですね。
こちらも楽しみです。